第一次尝试翻译叶芝的经典之作,每个人因对原作的感觉不同,翻译后所带来的艺术魅力也有所差异。而我只是一见钟情于诗中似曾相似的爱恋,仅此而已,仅此足以。 --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 赞 (散文编辑:江南风) |